时尚新势力:双主卧室住宅




Springtime usually signals "building time" in the housing world. Despite a decline in the housing market some families are still choosing to build custom homes. And those plans include something new, separate master bedrooms. A growing number of couples are living together but sleeping separately. Howard and Bev Rossman have been married for 33 years. They love each other but can't stand sleeping together. Bev has restless legs and Howard snores. So they bought a home and tore it down to build a custom home. The plans included what they call a "snoring room". "It takes out the tension of sleeping together, not the romance," says Bev Rossman. "So it eliminates an aspect of conflict." Bev says in the past she would have to search for another place to sleep when her husband snored. "I would have to go to our son's room or our daughter's room in the middle of the night," says Bev. "In the morning he would wake up and go 'I'm so sorry that you had to move' but now it's great." The National Association of Home Builders predicts by the year 2015 that 60% of custom homes could have dual master bedrooms. In fact many couples want separate rooms, separate bathrooms and different closets. (Source: firstcoastnews.com)
通常来讲,春季是住宅建造业大兴土木的时候。尽管建房市场有些衰退然而仍有一些家庭选择建造定制住宅。这些计划中也不乏一些新鲜的东西,比如分开的主卧室。现在越来越多的夫妇选择共同生活但分开起居。霍华德和贝弗•罗斯曼已经结婚33年了。他们感情很好但不能忍受睡在一起。贝弗的腿即使在睡觉时也不停地动弹,霍华德则是鼾声不止。所以他们拆了买的那套房子后,建了一套定制住宅。建房计划中就包括他们所谓的“打鼾房”。贝弗•罗斯曼说:“这仅仅消除了我们睡觉时的紧张情绪,但却丝毫没有影响我们的浪漫,所以它消除的是我们的矛盾。”贝弗说,过去他丈夫打鼾的时候她都不得不另找地方睡觉。“我不得不深更半夜跑到儿子或者女儿的房间,到了早上丈夫醒来就会来找我连声道歉,但是现在问题解决了。”美国住房建造商协会预言,到2015年60%的定制住宅会有两间主卧室。事实上,许多夫妇都想要自己独立的房间、卫生间和橱柜。
(源自:firstcoastnews.com)