Tia: My Sweet, you've come for me!
Jones: You were expecting me.
Tia: It has been torture to obtain this single form, cut off from the sea, from all that I love, from you.
Jones: Ten years I devoted to the duty you charged to me. Ten years I looked after those who died at sea, and finally when we could be together again, you weren't there. Why weren't you there?
Tia: It's my nature. Would you love me if I was anything but what I am?
Jones: I do not love you.
Tia: Many things you were once, but never cruel. You have corrupted your purpose, and so yourself. And you did hide away what has always been mine.
(Tia touches Davy and he becomes a human man)
Jones: Calypso.
Tia: I will be free, and when I am I will give you my heart and we will be together always. If only you had a heart to give. (Davy grabs Tia) Why did you come?
Jones: And what fate have you planned for your captors?
Tia: The Brethren Court? All of them. The last thing they will learn in this life is how cruel I can be. And what of your fate, Davy Jones?
Jones: My heart will always belong to you.
Language Focus 语言点
nature
这个单词的原意是“自然、自然界”,但它还有一个意思是“本性、天性”。对话中的意思是后者。
captors
“captor”的原意是“捕获他人作为俘虏的人”。在影片中,海盗们曾经将海神囚禁在人体中,对海神而言,他们就是“captor”。