华夏大地教育网!
KongfuChinese  英语首页  |  在线课堂  |  实用英语  |  热点资讯  |  影音英语  |  公共英语  |  英语资料  |  网友会馆  |  英语论坛
   词霸搜索

您现在所在的位置:英语首页 > > 生活英语 > > 正文

大逆转:Break one's duck

2008-02-19 11:12:04 来源: 英语点津   作者:  浏览次数:
(单词翻译请单击或拖选)

赛场上哪一时刻最激动人心?比赛到最后,一脚反败为胜的射门,一记扭转时局的压哨扣篮……汉语中,这样的赛事常被称为“大逆转”,其相应的英文表达为“break one's duck”(打破失利局面;在最后时刻得分)。

仅凭字面意,“to break one's duck”非但和“胜利”扯不上边,反倒更易让人联想到“残缺不全的鸭子”,这种误解恐怕得归罪于该短语的“残缺表达”。

“To break one's duck”源于英国的绅士运动“板球比赛”,实际上指的是“to break one's duck's eggs”(突破零分)。在板球比赛中,击球手如果在一局中一球不进,记分员就会在他的名字后面画上一个“零”。显然,“duck's egg”是对“零蛋”的戏称,而“break one's duck's eggs”则是指“突破零纪录”。

有趣的是,20年之后,大概是在19世纪80年代,美国人在英式“鸭蛋”(duck's egg)的基础上,创造了美式“鹅蛋”(goose egg)。在美国,“零蛋”常用“goose egg”来表达。

评论】 【 】【打印】【关闭】【收藏
华夏大地教育网!