影片对白
Man: Well, well, if it isn't MacGuff the Crime Dog. Back for another test?
Juno: I think the first one was defective; the plus sign looks more like a division symbol, so I remain unconvinced.
Man: Third test today, Momma Bear, your eggo's preggo, no doubt about it.
Woman: It's really easy to tell, is your nipples real brown?
Man: Yeah, maybe your little boyfriend's got mutant sperms, knocked you up twice.
Juno: Silencio you, old man. Look, I just drank my weight in SunnyD and I gotta go pronto.
Man: Well, you know where the lavatory is. Pay for that pee stick when you're done. Don't think it's yours just 'cause you marked it with your urine. What's the prognosis, Fertile Myrtle: Minus or plus?
Juno: I don't know, it's not seasoned yet. I'll take some of these. Now. There it is. The little pink plus sign is so unholy.
Man: That ain't no Etch-a-Sketch, this is one doodle that can't be undid, homeskillet.
妙语佳句,活学活用
1. MacGuff the Crime Dog
这是店员戏弄Juno说的话,事实上应该是McGruff the Crime Dog,它是一只教给孩子们安全知识的卡通狗。MacGuff 是 Juno 的姓,和 McGruff 发音近似。
2. plus sign / symbol 加号
division symbol / sign 除号
3. Momma Bear
意思是mama,美国人对女孩、女人的一种称呼,就像称呼男人为“old man, son”等等。在这里,这也是店主对忐忑不安的怀孕女孩的一个玩笑。
4. Knock up
这里的意思是“使怀孕”,例如:The young girl said she was afraid of getting knocked up. 年轻的女孩说她怕怀孕。
5. Silencio
西班牙语,意为 silence,意思是叫人“闭嘴”。
6. I just drank my weight in SunnyD
“我刚喝了和我体重那么多的SunnyD”。 SunnyD 是一个饮料牌子,全名是Sunny Delight。
7. Go pronto
Pronto 的意思是“急速地,快地”,go pronto 的意思就是 go to the toilet quickly。
8. Pee stick
是指“验孕棒”,常用的正名是 pregnancy test kit。
9. Fertile Myrtle
从字面上翻译过来就是“多产的桃金娘”,桃金娘科植物通常多产,比如石榴等等。这里Fertile Myrtle 的意思是指“易怀孕的人”。
10. Its not seasoned yet
“还没到时间呢”。
11. Etch-a-Sketch
这是一种孩子玩的游戏,就是在一种写字板或者画图版上可以随便写写画画,可以擦掉重新再写,这块版可以重复使用(可以节约纸张)。店主的意思是说验孕棒可不是能“擦掉重写的”。
12. Homeskillet
来源于 homeboy,用作对好友或亲戚的亲密称呼,这里我们可以把它理解为“闺密”。